ข้อมูลในบทความนี้จะพูดถึงinsert แปล หากคุณกำลังมองหาเกี่ยวกับinsert แปลมาถอดรหัสหัวข้อinsert แปลในโพสต์[HonkaiImpact3rd] IRAS 17514 : Thus Spoke Apocalypse insert song lyrics/แปลไทยนี้.

Table of Contents

ภาพรวมที่สมบูรณ์ที่สุดของเอกสารที่เกี่ยวข้องกับinsert แปลใน[HonkaiImpact3rd] IRAS 17514 : Thus Spoke Apocalypse insert song lyrics/แปลไทย

ชมวิดีโอด้านล่างเลย

ที่เว็บไซต์Self Directed CEคุณสามารถอัปเดตความรู้ของคุณนอกเหนือจากinsert แปลเพื่อข้อมูลเชิงลึกที่มีคุณค่ามากขึ้นสำหรับคุณ ที่เพจSelf Directed CE เราอัปเดตข่าวสารใหม่และแม่นยำให้คุณทุกวัน, ด้วยความตั้งใจที่จะให้บริการข้อมูลที่สมบูรณ์ที่สุดสำหรับคุณ ช่วยให้คุณอัปเดตข้อมูลบนอินเทอร์เน็ตได้อย่างสมบูรณ์ที่สุด.

เนื้อหาที่เกี่ยวข้องกับหมวดหมู่insert แปล

“IRAS 17514” Honkai Impact3 อนิเมชั่นเรื่องสั้น [Thus Spoke Apocalypse] ใส่เพลง Vocal: Ayanga เพลง: Mihoyo Thai sub: MARY ขอบคุณสำหรับวิดีโอฟุตเทจฟรี #honkaiimpact3rd #ThusSpokeApocalypse #Otto

SEE ALSO  The $100 Rode VideoMic GO II is EXCELLENT | สังเคราะห์เนื้อหาที่เกี่ยวข้องgo v 2ที่ถูกต้องที่สุด

ภาพถ่ายที่เกี่ยวข้องกับหมวดหมู่insert แปล

[HonkaiImpact3rd] IRAS 17514 : Thus Spoke Apocalypse insert song lyrics/แปลไทย
[HonkaiImpact3rd] IRAS 17514 : Thus Spoke Apocalypse insert song lyrics/แปลไทย

นอกจากการดูข้อมูลเกี่ยวกับบทความนี้แล้ว [HonkaiImpact3rd] IRAS 17514 : Thus Spoke Apocalypse insert song lyrics/แปลไทย สามารถดูข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ด้านล่าง

คลิกที่นี่เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม

คำหลักที่เกี่ยวข้องกับinsert แปล

#HonkaiImpact3rd #IRAS #Spoke #Apocalypse #insert #song #lyricsแปลไทย.

SEE ALSO  Irregular verb: Shrink / shrank / shrunk (meaning, forms, examples, pronunciation) | shrink verb 3เนื้อหาที่เกี่ยวข้องทั้งหมดที่สมบูรณ์ที่สุด

honkai,honkaiimpact3rd,otto,ThusSpokeApocalypse.

[HonkaiImpact3rd] IRAS 17514 : Thus Spoke Apocalypse insert song lyrics/แปลไทย.

insert แปล.

เราหวังว่าข้อมูลบางส่วนที่เราให้ไว้จะเป็นประโยชน์กับคุณ ขอบคุณมากสำหรับการติดตามinsert แปลข่าวของเรา

21 thoughts on “[HonkaiImpact3rd] IRAS 17514 : Thus Spoke Apocalypse insert song lyrics/แปลไทย | สรุปข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับinsert แปลล่าสุด

  1. โอโมจัง ไรเดอร์ says:

    พี่ช่วยแปลให้มันร้องได้ไหมครับผมอยากเอาไปร้องมาก

  2. Passerby - Gamer says:

    1.02 Still shining with the light of the their grand deaths in vacant space
    ยังคงส่องประกายด้วยแสงที่เกิดจากความตายอันแสนยิ่งใหญ่ของมันในห้วงอวกาศอันว่างเปล่า

    1.32 รวบรวมถ้อยคำ

    2.06 The breeze of YOUR world
    สายลมในโลก ของ เธอ

    ถามว่าทำไมจึงควรใส่ 'ของ' นั่นเพราะท่อนนี้อ๊อตโต้พูดถึงโลกใหม่ที่เขาสร้างให้คาเรนนั่นเองครับ เพิ่มเพื่อความซึ้งล้วนๆ

  3. Hatsy Rei says:

    It is pretty amazing that they named this track "IRAS 17514". If you Google it, you may find that the name is related to the Planetary Nebula "PN HuBi 1" – Planetary Nebulas are what's left of certain types of stars when they die. The stars burn out and their outer layers expand into space to form a nebula. "IRAS 17514", the star which gave rise to Planetary Nebula "PN HuBi 1", however, reversed its dying process. The core of IRAS 17514 fired up again, and converted the star from a white dwarf back into a red giant. By coming back to life, it resulted in PN HuBi 1 becoming the first ever "inside-out" planetary nebula spotted by humans.

    All this just really fits what Otto was doing in the animation. Props to Mihoyo for going the extra mile to name this track!

  4. the fury la colere infini says:

    Les étoiles sont éloignée comme toujours
    brillant toujours de la lumière de leurs grande mort dans un espace vacant
    laissez-le pénétrer dans les ténèbres quand une bête rugit un dernier gémissement
    laisse-le pénétrer mon coeur pour que je puisse partager ta douleur
    s'il existe un moyen de collecter et de représenter
    une humeur qui ne peut pas être projetée en mots
    s'il y a un moyen de revenir en arrière et de reconstruire tous les rêves perdus
    une autre branche grandira et prospérera à l'avenir
    la brise de ton monde te réveillera à nouveau

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *